enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    It is a conjugated form of the verb šǝḇaq/šāḇaq, 'to allow, to permit, to forgive, and to forsake', with the perfect tense ending -t (2nd person singular: 'you'), and the object suffix -anī (1st person singular: 'me'). In Hebrew, the saying would be "אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי ‎" (ēlī ēlī, lāmā ...

  3. Psalm 22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_22

    To the Chief Musician. Set to "The Deer of the Dawn". A Psalm of David. [6]Ayelet Hashachar (Hebrew: "hind of the dawn") is found in the title of the psalm. It is probably the name of some song or tune to the measure of which the psalm was to be chanted. [7]

  4. Talk:Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:My_God,_My_God,_Why...

    What I didn't expect is the NBV to identify yet another cross-reference to Isaiah 49:14, which says: Zion says: The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me. (NIV), or Sion zegt: De HEER heeft mij verlaten, mijn Heer is mij vergeten. ("Zion says: the LORD has forsaken/forgotten me, my Lord has forgotten me.")

  5. Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sayings_of_Jesus_on_the_cross

    [29] [30] The Hebrew counterpart to this word, עזב ‎ (zb), is seen in the second line of the Old Testament's Psalm 22, which the saying appears to quote. Thus, Jesus is not quoting the canonical Hebrew version ( ēlī ēlī lāmā 'azabtānī ), attributed in some Jewish interpretations to King David himself, but rather the version in an ...

  6. Psalm 71 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_71

    It has no title in the Hebrew version. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 70. In Latin, it is known as "In te Domine speravi". [1] The psalm has 24 verses in both English and Hebrew verse numbering. [2]

  7. Ratziti Sheteda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ratziti_Sheteda

    Ratziti Sheteda (Hebrew: רציתי שתדע, I wanted you to know) is an Israeli song written and composed by Uzi Hitman. The song is also widely known as "Elohim Sheli" or "My God". The song was written in 1979 and included in Hitman's second album I was born for Peace, album dedicated to his son for hopes of peace at the time.

  8. Hosanna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hosanna

    In the 1969 Broadway musical 1776 the word is used repeatedly as part of the chorus of the song "Cool, Cool, Considerate Men". "Hosanna" is the name of one of the songs in the 1971 rock opera Jesus Christ Superstar. The song covers the entry of Jesus into Jerusalem on Palm Sunday. The message that Jesus conveys in this sequence is "There is not ...

  9. Na Nach Nachma Nachman Meuman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Na_Nach_Nachma_Nachman_Meuman

    A reproduction of the petek.. Na Nach Nachma Nachman Me'uman (Hebrew: נַ נַחְ נַחְמָ נַחְמָן מֵאוּמַן) is a Hebrew language name and song used by a subgroup of Breslover Hasidim colloquially known as the Na Nachs.