enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Qué Pasa (album) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Qué_Pasa_(album)

    Qué Pasa is an album by the Argentine musician Gato Barbieri, released in 1997. [ 2 ] [ 3 ] It was his first studio album in more than a decade. [ 4 ] Barbieri supported it with a North American tour. [ 5 ]

  3. Kadia Molodowsky - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kadia_Molodowsky

    Kadia Molodowsky (Yiddish: קאַדיע מאָלאָדאָװסקי; also: Kadya Molodowsky; May 10, 1894, in Bereza Kartuska, now Byaroza, Belarus – March 23, 1975, in Philadelphia) was a Polish-American poet and writer in the Yiddish language, and a teacher of Yiddish and Hebrew. She published six collections of poetry during her lifetime ...

  4. ¿Qué Pasa, USA? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/¿Qué_Pasa,_USA?

    ¿Qué Pasa, USA? (Spanish: What's Happening, USA?) is America's first bilingual situation comedy, and the first sitcom to be produced for PBS.It was produced and taped from 1977 to 1980 in front of a live studio audience at PBS member station WPBT in Miami, Florida and aired on PBS member stations nationwide.

  5. Jugando a Que No Pasa Nada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jugando_a_Que_No_Pasa_Nada

    Jugando a Que No Pasa Nada (English: Pretending That Nothing's Wrong) is the second studio album by American regional Mexican band Grupo Frontera, self-released on May 10, 2024. Production for the album was handled Edgar Barrera and Casta.

  6. Que pasa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Que_Pasa

    Qué pasa may refer to: . Quepasa, a website ¿Qué Pasa, USA?, a bilingual sitcom Qué Pasa, Spanish-language newspaper from North Carolina; Que Pasa Radio, Spanish-language radio station from North Carolina

  7. Caló (Chicano) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Caló_(Chicano)

    According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).

  8. John Stevens (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Stevens_(translator)

    (London: Sare, Saunders and Bennet, 1699). Translation of the Historia General de España of Juan de Mariana, with addenda by Camargo and Varen de Soto. Fortune in her wits, or, The hour of all (London: Sare, Saunders and Bennet, 1697). Translation of La hora de todos y la Fortuna con seso of Francisco de Quevedo. Choice humorous and satirical ...

  9. The House of the Spirits - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_House_of_the_Spirits

    The House of the Spirits (Spanish: La casa de los espíritus, 1982) is the debut novel of Isabel Allende. The novel was rejected by several Spanish-language publishers before being published in Barcelona in 1982. [2] It became an instant best-seller, was critically acclaimed, and catapulted Allende to literary stardom.