enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tajwid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tajwid

    The history of Quranic recitation is tied to the history of qira'at, as each reciter had their own set of tajwid rules, with much overlap between them. Abu Ubaid al-Qasim bin Salam (774–838 CE) was the first to develop a recorded science for tajwid, giving the rules of tajwid names and putting it into writing in his book called al-Qiraat.

  3. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"

  4. Madrasa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Madrasa

    Madrasa (/ m ə ˈ d r æ s ə /, [1] also US: /-r ɑː s-/, [2] [3] UK: / ˈ m æ d r ɑː s ə /; [4] Arabic: مدرسة [mædˈræ.sæ, ˈmad.ra.sa] ⓘ, pl. مدارس, madāris), sometimes transliterated as madrasah or madrassa, [3] [5] is the Arabic word for any type of educational institution, secular or religious (of any religion), whether for elementary education or higher learning.

  5. Warsh recitation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Warsh_recitation

    The Warsh recitation or riwāyat Warsh ʿan Nāfiʿ' (Arabic: رواية ورش عن نافع) is a qiraʿah of the Quran in Islam. [1]It is, alongside the Hafs recitation [] tradition which represents the recitation tradition of Kufa, one of the two main oral transmissions of the Quran in the Muslim world.

  6. The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Holy_Qur'an:_Text...

    The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.

  7. Tarteel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tarteel

    While reciting, one has to keep in mind the fasl (division) and wasl (joining) of words and sentences. The interpretation of the above-mentioned verse according to Ibn Kathir is, "recite the Quran slowly, making the letters clear, for this is an assistance in understanding and pondering the meaning of the Quran."

  8. Warsh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Warsh

    [1] [2] [3] Together, their style is the most common form of Qur'anic recitation in the generality of African mosques outside of Egypt, [4] and is also popular in Yemen [5] and Darfur despite the rest of Sudan following the method of Hafs. [6] The method of Warsh and his counterpart Qalun was also the most popular method of recitation in Al ...

  9. List of Sunni books - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Sunni_books

    The Clear Quran: A Thematic English Translation by Dr. Mustafa Khattab [4] [5] The Holy Qur'án (The treasure of faith) by Professor Shah Faridul Haque [6] [7] Bridges' Translation of the Ten Qira'at of the Noble Qur'an by Fadel Soliman [8] [9]