Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
s followed by a voiced consonant becomes voiced [z], as in Italian. scc is pronounced [ʃtʃ], like sc of the Italian word scena followed sonorously by c of the Italian word cilindro. x is read [ʒ] like the French j (e.g. jambon, jeton, joli). z, even when it is doubled as zz, is always pronounced [z] as the s in the Italian word rosa. [9]
Ciao (/ tʃ aʊ / CHOW, Italian: ⓘ) is an informal salutation in the Italian language that is used for both "hello" and "goodbye". Originally from the Venetian language, it has entered the vocabulary of English and of many other languages around the world.
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
Career (from Old Provençal or Italian carriera via French, ultimately of Gaulish origin) [34] Cartel (through French and German, from Italian cartello, meaning 'poster') [35] Cash (from Italian cassa through French caisse and Provençal) [36] Credit (from Italian credito through French) [37] Del credere (Italian: star del credere)
The original song, whose French title means "My Beautiful Friend", features a French lyric line: "Apres Tous les beaux jours je te dis merci merci" ("After all the beautiful days, I say thank you, thank you"). The song is dominated by electric organ, and has drums, bass and acoustic guitar, with handclaps in the bridge section.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Homophonic translation renders a text in one language into a near-homophonic text in another language, usually with no attempt to preserve the original meaning of the text. For example, the English "sat on a wall" / ˌ s æ t ɒ n ə ˈ w ɔː l / is rendered as French " s'étonne aux Halles " [setɔn o al] (literally "gets surprised at the ...