Ad
related to: polish english interpreter online free language arts gamesixl.com has been visited by 100K+ users in the past month
- English for K-12
Unlock The World Of Words With Fun,
Interactive Practice. Try Us Now!
- K-12 Math Practice
Master Thousands of Math Skills,
From Counting to Calculus!
- See the Research
Studies Consistently Show That
IXL Accelerates Student Learning.
- Verbs
Practice Present Tense, Past
Tense, & 200 Essential Skills.
- English for K-12
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An international version of the board game, which includes manuals and translation stickers in Polish, English, German, Spanish, Japanese and Russian, was released in 2012. [3] [5] [6] A French edition was added in 2013, [7] [8] and a Romanian version called "Stai la coadă" (Stand in line) was released later that year, on November 26. [9]
Tajemnica Statuetki is a Polish-language adventure game developed and published by Metropolis Software House for DOS-based computers in 1993.While it was never released in English, it is known in the English-speaking world as The Mystery of the Statuette. [1]
TADS 3 uses a language with a syntax that resembles C++ and Java. It has many new features, such as efficient dynamic objects (with automatic garbage collection), structured exceptions, native UTF-8 strings, and many useful function classes. The TADS 3 compiler and interpreter have been ported to the DOS, Macintosh and Unix platforms. Several ...
The game is only available in Polish and is one of the most popular role-playing games in Poland. The second edition rulebook contains long and extensive sections describing the historical setting of the 17th century Commonwealth, some of which are presented from the viewpoint of contemporary storytellers, others resemble a modern encyclopedic ...
The major change came in 1993 with the publication of Magia i Miecz (Magic and Sword), the first Polish magazine about role-playing games. Soon the Polish market began to fill up with both translations and Polish role-playing games, as well as new role-playing magazines (Złoty Smok, Talizman, Portal). Currently there are several games designed ...
Antonia Lloyd-Jones (born 1962) is a British translator of Polish literature based in London. [1] She is best known as the long-time translator of Olga Tokarczuk's works in English, including Drive Your Plow Over the Bones of the Dead which was shortlisted for the International Booker Prize in 2019. [2]
Karol Madaj ([ˈkarɔl ˈmadaj]; born 9 February 1980) is a Polish board game designer. Best known for Kolejka, [1] he has designed games for Poland's Institute of National Remembrance, the Polish Humanitarian Organisation, and the National Centre for Culture. [2]
Waterworks! is a card-based strategy video game developed by Mateusz Sokalszczuk (also known by his online name scriptwelder) in co-operation with the University of Gdańsk and funded by the Polish Ministry of Science and Higher Education, which focuses on managing the water systems of the Polish city of Grudziądz during the Middle Ages.
Ad
related to: polish english interpreter online free language arts gamesixl.com has been visited by 100K+ users in the past month