Search results
Results from the WOW.Com Content Network
rice dish a dish consisting of rice, a fried egg, a fried banana and tomato sauce. Arròs negre/arroz negro or paella negra ("black rice", "black paella") Valencian Community and Catalonia: rice dish a cuttlefish (or squid) and rice dish very similar to seafood paella.
Some country-wide staple dishes common throughout Spain include croquetas , paella (a rice dish from the Valencian Community), ensaladilla rusa (the local name for the Olivier salad), gazpacho (a vegetable cold soup), and tortilla de patatas (Spanish omelette). [50]
A Spanish omelette or tortilla española, a substantial omelette (typically 1 - 2 cm x 10 - 20 cm diameter) containing substantial chunks of potatoes bound with egg, sometimes flavored with onions. Tortillas as tapas are usually just a small wedge or pincho which may be served hot or cold, often with bread (occasionally also with aioli or ...
Like common nouns that are derived or associated with proper names (a few are mentioned above), adjectives, verbs, and adverbs derived from proper names are not themselves proper names, but they are normally still capitalized in English (though not in many other languages): Dickensian and Balkan (adjectives), Balkanize (verb), Trumpishly (adverb).
3. Baleadas. Origin: Honduras A relative of the pupusa and quesadilla, baleadas are thick flour tortillas folded in half and filled with mashed red beans.
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
For example, a diminutive form of el coche 'car' is el cochecito 'baby carriage' while the diminutive form of el carro 'car' formed from the same suffix is el carrito 'shopping cart'. Some Spanish nouns can take a large number of affective suffixes, creating words with subtle differences in meaning or connotation.
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...