Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
Ashramvasik Parva was composed in Sanskrit. Several translations of the book in English are available. Two translations from the 19th century, now in the public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations.
Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Debroy, in 2011, notes that updated critical edition of Svargarohana Parva, after removing verses generally accepted so far as spurious and inserted into the ...
Several translations of the book in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes Shalya Parva.
A Persian translation of Mahabharata, titled Razmnameh, was produced at Akbar's orders, by Faizi and ʽAbd al-Qadir Badayuni in the 16th century. [ 73 ] The first complete English translation was the Victorian prose version by Kisari Mohan Ganguli , [ 74 ] published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by Manmatha Nath ...
Aswamedhika Parva was composed in Sanskrit. Several translations of the book in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations.
The story of Savitri and Satyavan is described in Aranya Parva. [18]Several translations of the Sanskrit book Vana Parva in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are by Kisari Mohan Ganguli [9] and Manmatha Nath Dutt. [3]
Karna's wives are subjects of fantasy and different stories and folktales portray different women as the wives of Karna. The Tamil play Karna Moksham portray Ponnuruvi as his wife, while the regional Kashidasi Mahabharata states her to be Padmavati. In many modern adaptations of the Mahabharata, Karna is married to two women—Vrushali and Supriya.