Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Propaganda poster bearing the motto. Patria o Muerte, Venceremos is an official national motto of Cuba, adopted in 1960.. The origin of the motto was derived from a speech by revolutionary leader Fidel Castro to commemorate the workers and soldiers who died in the La Coubre explosion on March 5, 1960 at the harbour in Havana. [1]
Portuguese: pensando na morte da bezerra – thinking about the death of the calf. Romanian: a se gândi la nemurirea sufletului – thinking about the immortality of the soul. Colombian Spanish: echando globos – literally, "throwing balloons", but it refers to the act of blowing balloons.
Simón Bolívar signs the Decree of War to the Death in 1813, during his Admirable Campaign.. The Decree of War to the Death, in Spanish Decreto de Guerra a Muerte, was a decree issued by the South American leader Simón Bolívar which permitted murder and any atrocities whatsoever to be committed against civilians born in Spain, other than those actively assisting South American independence ...
The 442 Field Artillery Battalion of the US Army have the motto Victoria laeta aut mors ("Glorious victory or death") The Chilean Navy has the motto Vencer o Morir ("Victory or Death" in spanish). It was used as a battle cry in medieval Muslim battles and conquests. It is the name of a gun battery on the main gun deck of the U.S.S. Constitution.
This is a list of words and phrases related to death in alphabetical order. While some of them are slang, others euphemize the unpleasantness of the subject, or are used in formal contexts. Some of the phrases may carry the meaning of 'kill', or simply contain words related to death. Most of them are idioms
When Laura Pantoja immigrated to Santa Ana from Mexico City in the early 1990s, she could choose from about a dozen local newspapers in her native language. Column: The death of California's ...
As is the case in many Romance languages (including French, Portuguese, Italian, and Romanian), the Spanish word for death, muerte, is a feminine noun.As such, it is common in Spanish-speaking cultures to personify death as a female figure.
Many Spanish proverbs have a long history of cultural diffusion; there are proverbs, for example, that have their origin traced to Ancient Babylon and that have been transmitted culturally to Spain during the period of classical antiquity; equivalents of the Spanish proverb “En boca cerrada no entran moscas” (Silence is golden, literally "Flies cannot enter a closed mouth") belong to the ...