enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Yi script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yi_script

    There are 756 basic glyphs based on the Liangshan dialect, plus 63 for syllables used only for words borrowed from Chinese. Yunnan did not officially adopt the Liangshan script, but developed its own Yunnan Standard Yi Script (云南规范彝文方案 Yúnnán Guīfàn Yíwén Fāng'àn) on different principles, which emphasized cross-dialect ...

  3. Idu script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Idu_script

    Idu (Korean: 이두; Hanja: 吏讀; lit. 'official's reading') is an archaic writing system that represents the Korean language using Chinese characters ("hanja"). The script, which was developed by Buddhist monks, made it possible to record Korean words through their equivalent meaning or sound in Chinese.

  4. Hanja - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanja

    The Chinese language, however, was quite different from the Korean language, consisting of terse, often monosyllabic words with a strictly analytic, SVO structure in stark contrast to the generally polysyllabic, very synthetic, SOV structure, with various grammatical endings that encoded person, levels of politeness and case found in Korean.

  5. Hyangchal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hyangchal

    Hyangchal (Korean: 향찰; Hanja: 鄕札; lit. 'vernacular letters', 'local letters', or 'corresponded sound') is an archaic writing system of Korea and was used to transcribe the Korean language in Chinese characters. Using the hyangchal system, Chinese characters were given a Korean reading based on the syllable associated with the character. [1]

  6. Yunnan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yunnan

    In Yunnan, the Chinese section of this railway is known as the Yunnan-Hekou Railway and the line gave Yunnan access to the seaport at Haiphong. During the Second World War, Britain and the United States began building a railway from Yunnan to Burma but abandoned the effort due to Japanese advance.

  7. Tai Le script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tai_Le_script

    The Tai Le script (ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ, [tai˦.lə˧˥]), or Dehong Dai script, is a Brahmic script used to write the Tai Nüa language spoken by the Tai Nua people of south-central Yunnan, China. (The language is also known as Nɯa, Dehong Dai and Chinese Shan.)

  8. Sino-Korean vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Korean_vocabulary

    Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created from Chinese characters, and words borrowed from Sino-Japanese vocabulary. Many of these terms were borrowed during the height of Chinese-language literature on Korean culture. Subsequently, many of these words have also been truncated or ...

  9. Gugyeol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gugyeol

    The parts of the Chinese sentence would then be read in Korean out of sequence to approximate Korean rather than Chinese word order. A similar system for reading Classical Chinese is still used in Japan and is known as kanbun kundoku. Gugyeol is derived from the cursive and simplified style of Chinese characters.