Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. Consider moving articles about concepts and things into a subcategory of Category:Concepts by language, as appropriate.
Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place: Usually used in bibliographic citations to refer to the last source previously referenced. id est (i.e.)
In certain firefly species with aquatic larvae, such as Aquatica leii, the female oviposits on emergent portions of aquatic plants, and the larvae descend into the water after hatching. [8] The larvae feed until the end of the summer. Most fireflies hibernate as larvae. Some do this by burrowing underground, while others find places on or under ...
ἀπάθεια: serenity, peace of mind, such as that achieved by the Stoic sage. aphormê ἀφορμή: aversion, impulse not to act (as a result of ekklisis). Opposite of hormê. apoproêgmena ἀποπροηγμένα: dispreferred things. Morally indifferent but naturally undesirable things, such as illness. Opposite of proêgmena. aretê
Euthymia (Greek: εὐθυμία, "gladness, good mood, serenity"—literally "good thumos") is a central concept in the moral thoughts of Democritus, who presents it as an ideal disposition of mind corresponding to a form of equanimity, a calm affectivity and relative steadiness of the soul.
Hints about Thursday's NYT 'Connections' categories—and the answers.
A non-traditional Latin rendering, temet nosce (thine own self know), is translated in The Matrix as "know thyself". noscitur a sociis: a word is known by the company it keeps: In statutory interpretation, when a word is ambiguous, its meaning may be determined by reference to the rest of the statute. noster nostri: Literally "Our ours"
words a foot and a half long: From Horace's Ars Poetica, "proicit ampullas et sesquipedalia verba " ("he throws down his high-flown language and his foot-and-a-half-long words"). A self-referential jab at long words and needlessly elaborate language in general. Si comprehendis [,] non est Deus: if you understand [something], it is not God