Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Piaf herself recorded an English version, titled "No Regrets". Shirley Bassey in 1965, (reaching No. 39 on the UK charts). Kathy Kirby recorded the English translation in 1965. Karen Akers on her 1981 album Presenting Karen Akers. German singer Martinique released a Disco/Synth-Pop version "No Regrets (Non, Je Ne Regrette Rien)" in 1984
"No Regrets", a song by Sugababes from The Lost Tapes "No Regrets", a song by Tom Cochrane, from the album Mad Mad World "Non, je ne regrette rien" (English translation "No, I regret nothing"; often titled "No Regrets"), a 1956 song best known from Édith Piaf's version
However, thinking of Piaf, he changed the title to "Non, je ne regrette rien" (No, I Regret Nothing). [4] According to journalist Jean Noli, in his book Édith (1973), when Charles Dumont and Michel Vaucaire visited Piaf's home at Boulevard Lannes in Paris, on 24 October 1960, she received them in a very impolite and unfriendly manner. Dumont ...
No regrets: the life of Edith Piaf. Chicago: Chicago Review Press. ISBN 978-1-61374-392-8. OCLC 757473437. "The Sparrow – Edith Piaf", chapter in Singers & The Song (pp. 23–43), by Gene Lees, Oxford University Press, 1987, insightful critique of Piaf's biography and music. Yates, Jim (2007). Oh! Père Lachaise: Oscar's wilde purgatory ...
"Padam, padam..." is a song originally released in 1951 by Édith Piaf. The melody of the song was originally composed in 1942 by Norbert Glanzberg, [1] and lyrics were later added by Henri Contet . [2] [3] [4]
Miss Otis Regrets: 1946: Il est né, le divin enfant: 1947: C'est pour ça: From the film Neuf garçons, un cœur: 1947: Qu'as-tu fait John? 1947: Sophie: From the film Neuf garçons, un cœur: 1947: Mais qu'est-ce que j'ai ? 1947: Le Geste: 1947: Si tu partais: 1947: Une chanson à trois temps: 1947: Un Homme comme les autres: 1947: Les ...
With the holidays comes, most often, a tornado of temptation to spend, spend, spend. Retailers are rolling out deals left and right and the pressure to show our loved ones our appreciation by ...
"Saint Dominic's Preview" begins with references to Morrison's youth, working as a window cleaner in Belfast. He uses the word chamois (the leather used to clean windows) as a pun to link the French word to two aspects of French culture: singer Edith Piaf, with her song "Non, je ne regrette rien", and Cathedral Notre-Dame in Paris. [4]