enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible version debate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_version_debate

    The Geneva Bible (1557) became the "Bible of the Puritans" and made an enormous impression on English Bible translation, second only to Tyndale. Part of this was due to its issue as a small book, an octavo size; part due to the extensive commentary; and part due to the work and endorsement of John Calvin and Theodore Beza , two of the most ...

  3. Bible translations into Nubian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Nubian

    With the Islamization of Nubia in the 14th and 15th centuries, the Nubian Bible was lost. [2] No complete Nubian Bible survives today. [4] All of the Old Nubian biblical fragments, including quotations of the Bible in other works, have been gathered and edited by G. Michael Browne (1994). [2] Portions of the Bible were translated into Nobiin ...

  4. Bible translations into Burmese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    World Bible Translation Center, part of Bible League International, has produced a translation of the New Testament called "Easy-to-Read" version. [21] This translation is said to be translated from the original languages to common, basic Burmese. [22] Its translation method is equivalent to the English version with the same name. [22]

  5. Easy-to-Read Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Easy-to-Read_Version

    The ERV caused a slight bit of controversy among a small number of lay members of the Churches of Christ (the WBTC is an outreach of the Churches of Christ).Goebel Music wrote a lengthy book critiquing this translation titled "Easy-to-Read Version: Easy to Read or Easy to Mislead?", criticizing the ERV's method of translation, textual basis, and wording of certain passages. [5]

  6. Bible translations into the languages of Africa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Bible Society of Nigeria published a revised translation in 2014. Another translation called Sabon Rai Don Kowa was published in 2020. The same year, the first complete Bible in Hausa ajami script was published (Biblical texts had been published before, the first ones during the last years of the 19th century).

  7. The Black Book: Imbalance of Power and Wealth in the Sudan

    en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Book:_Imbalance...

    The Black Book: Imbalance of Power and Wealth in the Sudan, known commonly as the Black Book (Arabic: الكتاب الأسود al-kitab al-aswad), is a manuscript detailing a pattern of disproportionate political control by the people of northern Sudan and marginalization of the rest of the country. It was published in two parts, the first in ...

  8. Christianity in Sudan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christianity_in_Sudan

    Christianity in Sudan has a long and rich history, dating back to the early centuries of the Christian era. [1] Ancient Nubia was reached by Coptic Christianity by the 1st century. The Coptic Church was later influenced by Greek Christianity , particularly during the Byzantine era.

  9. The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

    en.wikipedia.org/wiki/The_Kingdom_Interlinear...

    The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures is an interlinear translation of the New Testament, published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. and translated by the New World Bible Translation Committee. [1] [2] The first edition was released at an international convention of Jehovah's Witnesses in 1969. [3]