enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. O Cameroon, Cradle of Our Forefathers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Cameroon,_Cradle_of_Our...

    1957 (French version) 1978 (English version) " Chant de Ralliement " (" The Rallying Song "), also known as " Ô Cameroun berceau de nos ancêtres " (" O Cameroon, Cradle of our Forefathers "), is the national anthem of Cameroon and former national anthem of French Cameroon .

  3. List of Kalevala translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Kalevala_translations

    Abridged prose translation, based on Charles Guyot's version. 1953: María Dolores Arroyo: Full metric verse translation via Perret's French and Pavolini's Italian translations 1967: Juan B. Bergua: Full prose translation, via French and English translations 1985: Ursula Ojanen and Joaquín Fernández: Full translation directly from Finnish. 1995

  4. Institut national de l'audiovisuel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Institut_national_de_l...

    View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  5. Ateji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ateji

    Ateji form of "trash bin" (ゴミ入れ, gomi-ire) as "護美入れ", using the ateji form of "ゴミ" ("gomi", "trash"), which literally translates as "protect beauty". In modern Japanese, ateji (当て字, 宛字 or あてじ, pronounced; "assigned characters") principally refers to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of ...

  6. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.

  7. Translations of One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_One...

    Galland's translation was essentially based on a medieval Arabic manuscript of Syrian origin, supplemented by oral tales recorded by him in Paris from Hanna Diyab, a Maronite Arab from Aleppo. [2] The first English translation appeared in 1706 and was made from Galland's version; being anonymous, it is known as the Grub Street edition.

  8. Jikji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jikji

    The Jikji originally consisted of two volumes totaling 307 chapters, but the first volume of the metal printed version is no longer extant. There is a record indicating that in 1377 Baegun's students, priests Seoksan and Daldam, helped in the publication of Jikji by using moveable metal type and the priestess Myodeok contributed her efforts as ...

  9. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A "poet's version... in the interpretative tradition of Chapman, Dryden and Pope" and titled simply B (After Dante) - with the canticas becoming Blaze, Bathe and Bliss - this is the only translation to recast the Commedia into a wholly original form. 2021 Gerald J. Davis United States Insignia Publishing Comedy: Prose 2022: J. Simon Harris ...