Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The traditional Canadian French keyboard from IBM must use an ISO keyboard. The French guillemets located on the extra key are needed to type proper French, they are not optional. A dvorak version (traditional Canadian French layout) is also supported by Microsoft Windows. In this keyboard, the key names are translated to French:
Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys , though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
However, in more recent editions of Windows, the number of 'settings' options was increased, allowing users to select the correct keyboard and language variety independently. For example, one is given a number of default options for locality that will usually correctly match keyboard and language variety.
By setting your preferred language and location, you can stay informed with the latest local headlines, weather forecast and date formats displayed. 1. Login to your AOL account. 2. Click your profile to access your Account info. 3. From the Language menu, select your desired language and region. Still need help?
View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
In the Portuguese keyboard, the dead tilde key, near the left shift key, has both the dead circumflex and the dead breve. On French and Belgian keyboards, the same dead key (the one right of p) used to produce French â ê î ô û ŷ when followed by a vowel will usually also produce ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ when followed by the appropriate consonant.
Code page 863 (CCSID 863) [2] (also known as CP 863, IBM 00863, OEM 863, MS-DOS French Canada [3]) is a code page used under DOS in Canada to write French [4] (mainly in Quebec) although it lacks the letters Æ, æ, Œ, œ, Ÿ and ÿ.