Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Archaic English words and phrases (1 C, 20 P) L. Latin words and phrases (22 C, 379 P) P. Pali words and phrases (36 P) S. Sanskrit words and phrases (5 C, 319 P)
Pages in category "Archaic English words and phrases" The following 20 pages are in this category, out of 20 total. This list may not reflect recent changes. A.
Generally, words coming from French often retain a higher register than words of Old English origin, and they are considered by some to be more posh, elaborate, sophisticated, or pretentious. However, there are exceptions: weep , groom and stone (from Old English) occupy a slightly higher register than cry , brush and rock (from French).
Lexical archaisms are single archaic words or expressions used regularly in an affair (e.g. religion or law) or freely; literary archaism is the survival of archaic language in a traditional literary text such as a nursery rhyme or the deliberate use of a style characteristic of an earlier age—for example, in his 1960 novel The Sot-Weed ...
In the history of science, forms of words are often coined to describe newly observed phenomena. Sometimes the words chosen reflect assumptions about the phenomenon which later turn out to be erroneous. In most cases, the original forms of words then become archaic and fall into disuse, with notable exceptions. This list documents such archaisms.
Cuneiform is one of the earliest systems of writing, emerging in Sumer in the late fourth millennium BC.. Archaic versions of cuneiform writing, including the Ur III (and earlier, ED III cuneiform of literature such as the Barton Cylinder) are not included due to extreme complexity of arranging them consistently and unequivocally by the shape of their signs; [1] see Early Dynastic Cuneiform ...
This is a list of English words inherited and derived directly from the Old English stage of the language. This list also includes neologisms formed from Old English roots and/or particles in later forms of English, and words borrowed into other languages (e.g. French, Anglo-French, etc.) then borrowed back into English (e.g. bateau, chiffon, gourmet, nordic, etc.).
Roussel, in writing his novel Locus Solus and elsewhere, used a technique that involved putting together in different contexts words that sound similar. The result produces unexpected and even irrational new meanings, and is a bit similar to van Rooten’s technique when he wrote Mots d'Heures: Gousses, Rames .