enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tam thiên tự - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tam_thiên_tự

    Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm.

  3. Vietnamese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_phonology

    The pronunciation of syllable-final ch and nh in Hanoi Vietnamese has had different analyses. One analysis, that of Thompson (1965) has them as being phonemes /c, ɲ/ , where /c/ contrasts with both syllable-final t /t/ and c /k/ , and /ɲ/ contrasts with syllable-final n /n/ and ng /ŋ/ .

  4. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  5. Lĩnh Nam chích quái - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lĩnh_Nam_chích_quái

    Lĩnh Nam chích quái (chữ Hán: 嶺南摭怪 lit. "Selection of Strange Tales in Lĩnh Nam") is a 14th-century Vietnamese semi-fictional work written in chữ Hán by Trần Thế Pháp . [1] [2] The title indicates strange tales "plucked from the dust" of the Lingnan region of Southern China and Northern Vietnam. [3]

  6. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus trans-+ liter-) in predictable ways, such as Greek α → a , Cyrillic д → d , Greek χ → the digraph ch , Armenian ն → n or Latin æ → ae .

  7. Phonetic transcription - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Phonetic_transcription

    London: Philological Society by Asher & Co.; London: Trübner & Co. International Phonetic Association. (1949). The Principles of the International Phonetic Association, Being a Description of the International Phonetic Alphabet and the Manner of Using It, Illustrated by Texts in 51 Languages. London: University College, Department of Phonetics.

  8. Language interpretation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_interpretation

    A US military interpreter sits with Afghan army soldiers, Ghazni province Interpreters are often used in a military context, carrying out interpretation usually either during active military combat or during noncombat operations .

  9. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    Pinyin tone marks appear primarily above the syllable nucleus—e.g. as in kuài, where k is the initial, u the medial, a the nucleus, and i is the coda. There is an exception for syllabic nasals like /m/ , where the nucleus of the syllable is a consonant: there, the diacritic will be carried by a written dummy vowel.