Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word appears nowhere else in other Ancient Greek texts, and so may have been coined by the authors of the Gospel. Jesus probably did not originally compose the prayer in Greek, but in his native language (either Aramaic or Hebrew), but the consensus view is that the New Testament was originally written in Koine Greek.
The books of the New Testament frequently cite Jewish scripture to support the claim of the Early Christians that Jesus was the promised Jewish Messiah.Scholars have observed that few of these citations are actual predictions in context; the majority of these quotations and references are taken from the prophetic Book of Isaiah, but they range over the entire corpus of Jewish writings.
The Greek word for compassion is ἐσπλαγχνίσθη, which is, "pitied them from His inmost bowels." Lapide notes that, "there is no animal so simple, careless, improvident, so exposed to be the prey of wolves and other wild beasts, and therefore so needing a keeper, as a sheep."
Kerygma (from Ancient Greek: κήρυγμα, kḗrygma) is a Greek word used in the New Testament for "proclamation" (see Luke 4:18-19, Romans 10:14, Gospel of Matthew 3:1). It is related to the Greek verb κηρύσσω (kērússō), literally meaning "to cry or proclaim as a herald" and being used in the sense of "to proclaim, announce, preach".
The original word ἐπιούσιος , commonly characterized as daily, is unique to the Lord's Prayer in all of ancient Greek literature. The word is almost a hapax legomenon, occurring only in Luke and Matthew's versions of the Lord's Prayer, and nowhere else in any other extant Greek texts. [4]
The priest always says these words aloud, and the congregation and choir respond: "Amen." The priest continues with the Anamnesis in that it references Jesus' command, at least implicitly, to "do this in memory of me" and states that the gifts of bread and wine are offered to God in memory of Jesus' life, death, resurrection, and second coming ...
Prayer is an invocation or act that seeks to activate a rapport with an object of worship through deliberate communication.In the narrow sense, the term refers to an act of supplication or intercession directed towards a deity or a deified ancestor.
The Greek word here translated as divorce is aphiemi, and the only other time it appears is in 1 Corinthians 7:11 where Paul uses it to describe the legal separation of a man and wife. Almost all modern translators today feel that divorce is the best word. Today, versions that do not use the word divorce do so for doctrinaire reasons. This ...