Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most names of colors originate from the names of plants, flowers, and animals that bore or resembled them. Certain colors and dyeing techniques have been used since the Asuka period , while others had been developed as late as the Meiji period when synthetic dyes became common.
Both jade magatama from the site are of unusually high-quality brilliant green jade. [16] One known center of Yayoi magatama production was in the area of the Tamatsukuri Inari Shrine in Osaka. Tamatsukuri literally means "jewel making", and a guild, the Tamatsukuri-be, was active from the Yayoi period. An existing jewel at the shrine is said ...
' Warehouse Great Light Kami '): A Shinto Kami in Akita Prefecture revered during the Kamakura festival. See also Suijin. Kami (神, lit. ' Spirit, God, Deity, Divinity ') – A term broadly meaning spirit or deity, but has several separate meanings: deities mentioned in Japanese mythologies and local deities protecting areas, villages and ...
[12] [13] [14] Such words which use certain kanji to name a certain Japanese word solely for the purpose of representing the word's meaning regardless of the given kanji's on'yomi or kun'yomi, a.k.a. jukujikun, is not uncommon in Japanese. Other original names in Chinese texts include Yamatai country (邪馬台国), where a Queen Himiko lived.
Dragon Sword and Wind Child (ISBN 0-374-30466-1) is the first book of award-winning [citation needed] fantasy writer Noriko Ogiwara.The book, originally written in Japanese in 1988 as: Sorairo Magatama (空色勾玉 Sky-Colored Jade; see magatama), won her several awards for children's literature and was later translated into English by Cathy Hirano in 1993 as Dragon Sword and Wind Child.
This page was last edited on 4 December 2019, at 03:06 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The name Kuraokami combines kura 闇 "dark; darkness; closed" and okami 龗 "dragon tutelary of water". This uncommon kanji (o)kami or rei 龗, borrowed from the Chinese character ling 龗 "rain-dragon; mysterious" (written with the "rain" radical 雨, 3 口 "mouths", and a phonetic of long 龍 "dragon") is a variant Chinese character for Japanese rei < Chinese ling 靈 "rain-prayer ...
The main red-light district in the country between the 17th century and the prohibition of prostitution in Japan in 1958 was Yoshiwara, in Edo. The district was surrounded on all four sides by a small moat with water that received the name Ohaguro-dobu, literally 'Black Tooth Canal', because of the abundance of prostitutes with dyed teeth. [46]