Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire, A la gloire du travail libérateur, émancipateur. A bas l'exploitation de l'homme par l'homme! Hé en avant pour le bonheur de tout homme, Par tous les hommes aujourd'hui et demain, Par tous les hommes ici et pour toujours! Refrain IV Révolution populaire notre sève nourricière.
English: The lyrics to O Canada, the national anthem of Canada, in English, French, and Inuktitut, official languages in Canada. Typeset in lilypond 2.10.33 . Français : Les textes à Ô Canada , l'hymne national du Canada , dans anglais , française, et Inuktitut , langues officielles du Canada.
[1] /a/ is not diphthongized, but some speakers pronounce it [æ] if it is in a closed syllable or an unstressed open syllable, [2] as in French of France. The pronunciation in final open syllables is always phonemically /ɑ/, but it is phonetically [ɑ] or [ɔ] (Canada [kanadɑ] ⓘ or [kanadɔ] ⓘ), the latter being informal.
Wooden horn of the Samo people. The music of Burkina Faso includes the folk music of 60 different ethnic groups.The Mossi people, centrally located around the capital, Ouagadougou, account for 40% of the population while, to the south, Gurunsi, Gurma, Dagaaba and Lobi populations, speaking Gur languages closely related to the Mossi language, extend into the coastal states.
The service also contains pronunciation audio, Google Translate, a word origin chart, Ngram Viewer, and word games, among other features for the English-language version. [ 4 ] [ 5 ] Originally available as a standalone service, it was integrated into Google Search, with the separate service discontinued in August 2011.
Normally, pronunciation is given only for the subject of the article in its lead section. For non-English words and names, use the pronunciation key for the appropriate language. If a common English rendering of the non-English name exists (Venice, Nikita Khrushchev), its pronunciation, if necessary, should be indicated before the non-English one.
A simplified diagram of Canadian raising (Rogers 2000:124).Actual starting points vary. Canadian raising (also sometimes known as English diphthong raising [1]) is an allophonic rule of phonology in many varieties of North American English that changes the pronunciation of diphthongs with open-vowel starting points.
The country's name was taken from words in two of the official languages, with ‘Burkina’ meaning ‘man of integrity’ in Mooré and ‘Faso’ meaning ‘father’s house’ in Dyula. Peul is the lingua franca in many parts of Burkina Faso. [8]