Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
The meaning conveyed is the doer went somewhere to do something. and came back after completing the action. 1. karnā "to do" 2. nikalnā "to come out" 1. kar ānā "to finish (and come back)", "to do (and return)"; 2. nikal ānā "to escape" cuknā "to have (already) completed something" Shows sense of completeness of an action in the past ...
Past tense quoth is literary or archaic; other parts of that verb are obsolete; bequeath is normally regularized in -ed: quit – quit/quitted – quit/quitted: Weak: French loanword with coalescence of dentals (or regular) read /riːd/ – read /rɛd/ – read /rɛd/ lipread – lipread – lipread misread – misread – misread proofread ...
In the first sentence (present continuous tense) the agent is in the nominative case (k'aci ). In the second sentence, which shows ergative alignment, the root is marked with the ergative suffix -ma. However, there are some intransitive verbs in Georgian that behave like transitive verbs, and therefore employ the ergative case in the past tense.
The past tense of regular verbs is made by adding -d or -ed to the base form of the verb, while those of irregular verbs are formed in various ways (such as see→saw, go→went, be→was/were). With regular and some irregular verbs, the past tense form also serves as a past participle. For full details of past tense formation, see English verbs.
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]
In any of the past tenses (simple past, past progressive, present perfect, past perfect), Pashto is an ergative language; i.e., transitive verbs in any of the past tenses agree with the object of the sentence. The dialects show some non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms.
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.