Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Hebrew wording of Leviticus 18:22 has been generally interpreted as prohibiting some or all homosexual acts, although which precise acts, and in which situations, is a matter of ongoing scholarly debate. [39]
These chapters of Leviticus form part of the Holiness code. Leviticus 18:22 says: Do not lie with a man as one lies with a woman; it is an abomination. and Leviticus 20:13 states: If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
Lings argues the inclusion of prepositions not in the original text and the translation of Leviticus' otherwise unattested miškevē within the context of Genesis (i.e., miškevē is found only within Leviticus 18:22 and 20:13, and Genesis 49:4) is crucial to illuminate the incestuous connotation of the passage, and the translation of miškevē ...
[4] [5] [6] Leviticus 18:22 says: "You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination." [7] Leviticus 20:13 says: "If a man lies with a male as he lies with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon them." [8]
These prohibitions are found predominantly in Leviticus 18:7–18 and 20:11–21, but also in Deuteronomy. Endogamy was the preferred practice in many parts of the ancient Near East ; [ 1 ] the ideal marriage, in fact, was usually one to a cousin , and it was often forbidden for an eldest daughter to even marry outside of the family at all. [ 1 ]
Orthodox Judaism interprets (Leviticus 18:22) as forbidding homosexual acts between two men, and calls it an abomination. ( Leviticus 18:14 specifically prohibits such relationships with one's father or uncle.) [ 44 ]
The original hardcover editions published during the 1970s through 1990 were characterized by a distinctive dark gray cloth binding with a scarlet field and gold lettering on the spine, and the individual volumes were approximately 5.675 inches (14.41 cm) in width, 8.75 inches (22.2 cm) in height, and of variable thickness.
Title page of the Leviticus volume. The Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English, was first published in London from 1929 to 1934 and is a scholarly English language translation of the full text of the Written Torah and Rashi's commentary on it. The five-volume work was produced and annotated by Rev. M. Rosenbaum and Dr ...