Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1950s; 1960s; 1970s; ... 2000s; Pages in category "1950s slang" The following 4 pages are in this category, out of 4 total. ... Text is available under the Creative ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
— Preceding unsigned comment added by 90.253.44.60 15:56, 26 December 2016 (UTC) Tara is basically British slang for goodbye Watch the film "A Taste of Honey" sometime 1961 UK B&W film - the term "tara" is used over and over as "so long" or "bye" - the first time I have ever heard the term and hence my visit to this article.
British slang is English-language slang originating from and used in the United Kingdom and also used to a limited extent in Anglophone countries such as India, Malaysia, Ireland, South Africa, Australia, Canada, and New Zealand, especially by British expatriates. It is also used in the United States to a limited extent.
In a scene from the 1964 film A Hard Day's Night, George Harrison has to explain the meaning and origin of the word; the impression is given that it was then considered modern slang, known only to trendy youngsters (this is no longer the case). George Harrison would have been familiar with the word as well-established Liverpool slang. [90]
A valediction (derivation from Latin vale dicere, "to say farewell"), [1] parting phrase, or complimentary close in American English, [2] is an expression used to say farewell, especially a word or phrase used to end a letter or message, [3] [4] or a speech made at a farewell. [3] Valediction's counterpart is a greeting called a salutation.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This is a list of idioms that were recognizable to literate people in the late-19th century, and have become unfamiliar since.. As the article list of idioms in the English language notes, a list of idioms can be useful, since the meaning of an idiom cannot be deduced by knowing the meaning of its constituent words.