Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sean, also spelled Seán or Séan in Hiberno-English, [1] [2] is a male given name of Irish origin. It comes from the Irish versions of the Biblical Hebrew name Yohanan (יוֹחָנָן ), Seán (anglicized as Shaun/Shawn/Shon) and Séan (Ulster variant; [3] anglicized Shane/Shayne), rendered John in English and Johannes/Johann/Johan in other Germanic languages.
The name is said to derive from Saint Kilian, an Irish missionary to Germany in the 7th century, who, according to the Acta Sanctorum, was born in Mullagh, County Cavan, Ireland c. 640. He departed for his mission to the continent with 12 apostles from Kilmacologue in the parish of Tuosist , County Kerry, Ireland. [ 2 ]
The name took on popularity with the success of the Irish Patriot Party. At a time when Palladian classical architecture and design were being adopted in northern Europe, Hibernia was a useful word to describe Ireland with overtones of classical style and civility, including by the prosperous Anglo-Irish Ascendancy who were taught Latin at ...
Rónán, anglicised as Ronan, is an Irish and Breton male given name and surname derived from rón, the Irish word for 'seal'. [1] The given name dates back to Primitive Irish in the form ᚏᚑᚅᚐᚅᚅ [ᚋᚐᚊ ᚉᚑᚋᚑᚌᚐᚅᚅ] (RONANN [MAQ COMOGANN]), found as an ogham inscription which translates as 'Rónán, son of Comgán'.
In the Irish language, it is the name used for all Biblical figures known as John in English, including John the Baptist and John the Apostle. Eoin / Eòin are different names from Eoghan / Eòghan. The Old Irish name Eógan is generally considered to be a derivation of the Greek and Latin name Eugenes, meaning "noble born". [1] [2] [3]
In Northern Ireland, Maeve was a Top 100 girls' name between 1997 and 2004, and Meabh ranked 44th in 2017. It ranked 218th on the list of most popular names for girls in England and Wales in 2020 and had risen in popularity to 94th position in 2020 in those countries. It has ranked among the top 100 names for girls since 2020 in Scotland, where ...
It has a distinct Ulster dialect. It was published in 1970 by Cumann Gaelach na hEaglaise (Irish Guild of the Church of Ireland) with the assistance of the Hibernian Bible Society (now called the National Bible Society of Ireland). He also translated the Book of Psalms which is in the Church of Ireland Book of Common Prayer, [9] published in 1965.
The name may also be a Spanish, Italian, Portuguese, Greek or East European variant of Mary, Marianna, Maria, Marzanna and as a short form of Tamara. It is a variant of Maura, an Anglicization of the Irish name Máire, the Irish name of Mary, or the Scottish name Moira. It can also be a feminine version of Mauro, meaning