Search results
Results from the WOW.Com Content Network
See a pin and pick it up, all the day you will have good luck; See a pin and let it lay, bad luck you will have all day; See no evil, hear no evil, speak no evil; Seeing is believing; Seek and ye shall find; Set a thief to catch a thief; Shiny are the distant hills; Shrouds have no pockets (Speech is silver but) Silence is golden
Mazel tov is literally translated as "good luck" in its meaning as a description, not a wish. The implicit meaning is "good luck has occurred" or "your fortune has been good" and the expression is an acknowledgement of that fact. It is similar in usage to the word "congratulations!"
For example, break a leg is an expression commonly said to wish a person good luck just prior to their giving a performance or presentation, which apparently wishes injury on them. However, the phrase likely comes from a loan translation from a phrase of German and Yiddish origin, which is why it makes no literal sense in English.
In a ceremonious context and in connection with a short speech, the English word "toast" may also be used. The Latin word comes from the verb "prodesse" (= "to benefit sth/sb", "to be beneficial"). Consequently, "prosit" is the conjugated form (3rd person Singular, Present Subjunctive, Active) and therefore an optative : "To you/ to your health".
Does bird poo often land on you - supposedly a symbol of good luck - or do you avoid walking under ladders at all costs? Take the test and see if you are due a bit of good luck in your lives
Break a leg" is an English-language idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck". An ironic or non-literal saying of uncertain origin (a dead metaphor ), [ 1 ] "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform or before an audition .
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This is a list of catchphrases found in American and British english language television and film, where a catchphrase is a short phrase or expression that has gained usage beyond its initial scope. These are not merely catchy sayings.