Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English language education was reintroduced in 1982. Currently, English is taught from Standard 0 (kindergarten), as a second language. Since 1991, in the 9th and 10th Standards, English and Burmese have both been used as the medium of instruction, particularly in science and math subjects, which use English-language textbooks. [3]
Lutuv, widely known as Lautu Chin, is a Kuki-Chin language spoken in 16 villages in Matupi townships, Thantlang townships and Hakha townships, Chin State, Myanmar. The Lutuv Chin dialects share 90%–97% lexical similarity. [2] Lutuv Chin has 87%–94% lexical similarity with Mara Chin, 82%–85% with Zophe Chin, 80%–86% with Senthang Chin. [2]
The book was based on Ba Than's many years' experience as a history teacher, and the research he had done over the years. He had consulted several Burmese chronicles, primarily Hmannan Yazawin and Maha Yazawin, Burmese history books written by British historians (including A.P. Phayre, S.W. Cocks and G.E. Harvey) as well as English translations of Siamese and Lan Na history. [1]
Born Mya Than on 23 May 1929 in Myaing, Pakokku Township, Magway Division, Myanmar, he was the eldest of seven children to Paw Tint and his wife Hlaing.. Mya Than Tint entered Rangoon University in 1948, the year Burma gained independence from Great Britain, and received a degree in philosophy, political science and English literature in 1954.
In 1958, he became the chief editor and publisher of The Guardian, an English language Burmese newspaper, by which he would become known. [ 3 ] [ 4 ] In 1959, he wrote a seminal book, The Split Story: An Account of Recent Political Upheaval in Burma , which described the political chaos and disintegration of the Anti-Fascist People's Freedom ...
The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma is the only English language translation of the first portions of Hmannan Yazawin, the standard chronicle of the Konbaung dynasty of Burma (Myanmar). Hmannan was translated into English by Pe Maung Tin and Gordon H. Luce in 1923, who gave it its English name.
The Burmese Encyclopedia (Burmese: မြန်မာ့ စွယ်စုံကျမ်း) is an encyclopedia published by the Burma Translation Society under the direction of former Burmese Prime Minister U Nu. The project began in 1947, and the first volume was later published via Stephen Austin & Sons Ltd, Hertford, Great Britain. Each ...
The editor of the English edition is Kyaw Zwa Moe, younger brother of Aung Zaw, who was jailed for eight years while a high school student in Rangoon and joined The Irrawaddy after his release. [6] The English language print edition of The Irrawaddy ceased publication in September 2015, while the Burmese language edition was halted in January ...