Search results
Results from the WOW.Com Content Network
" Guantanamera" (pronounced [ɡwantanaˈmeɾa]; Spanish for 'The woman from Guantánamo') [1] is a Cuban patriotic song, which uses a poem from the collection Simple Verses, by the Cuban poet José Martí, for the lyrics. It is an expression of love for Cuba and of solidarity with the poor people of the world.
The ChordPro (also known as Chord) format is a text-based markup language for representing chord charts by describing the position of chords in relation to the song's lyrics. ChordPro also provides markup to denote song sections (e.g., verse, chorus, bridge), song metadata (e.g., title, tempo, key), and generic annotations (i.e., notes to the ...
Guantanamera#Recorded versions To a section : This is a redirect from a topic that does not have its own page to a section of a page on the subject. For redirects to embedded anchors on a page, use {{ R to anchor }} instead .
The entire original poem without comments or translation would belong in wikisource, if anywhere, and under its correct name, not Guantanamra, which is based on it. Likewise it is useless for an English encyclopedia to have this much untranslated Spanish. So I'm deleting the redundancies, again. -R. fiend 22:03, 12 Jan 2005 (UTC)
The "Guantanamera" hit group have a sure-fire sales winner in this, their debut LP which also includes their new single "Louie Louie". Produced by Tommy LiPuma, the album offers a most diversified program of fresh, creative ideas. The smooth blend of voices, backed by the Latin flavored arrangements throughout, makes it an intriguing package.
Cuba: La Bayamesa - Audio of the national anthem of Cuba, with information and lyrics (archive link) Cuban National Anthem Website Cuban National Anthem interpreted by Cuban artists with music and voice. Different Mp3 files (nacion.cult.cu) Infos about the hymn (nacion.cult.cu) Las Bayamesas Article in Spanish on the three songs named La Bayamesa
The Carolinian lyrics for the CNMI's commonwealth anthem were written by David Kapileo Peter "Taulamwaar" [2] the day before the signing of the Covenant in 1976. David Marciano assisted with parts of the Carolinian version of the lyrics, and his contributions were incorporated before being sang for the first time on the day that the Covenant ...
English translation; Guadalajara, Guadalajara. Guadalajara, Guadalajara. Tienes el alma de provinciana, Hueles a limpia rosa temprana A verde jara fresca del rio, Son mil palomas tu caserio, Guadalajara, Guadalajara, Hueles a pura tierra mojada. Ay ay ay ay! Colomitos lejanos. Ay! Ojitos de agua hermanos. Ay! Colomitos inolvidables ...