Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The dakuten forms ぢ, ヂ, are uncommon. They are primarily used for indicating a voiced consonant in the middle of a compound word (see rendaku ), and they don't usually begin a word. The dakuten form of the shi character is sometimes used when transliterating "di", as opposed to チ's dakuten form; for example, Aladdin is written as ...
The dakuten (Japanese: 濁点, Japanese pronunciation: [dakɯ̥teꜜɴ] or [dakɯ̥teɴ], lit. "voicing mark"), colloquially ten-ten (点々, "dots"), is a diacritic most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a mora should be pronounced voiced, for instance, on sounds that have undergone rendaku (sequential voicing).
In modern Japanese orthography, ぢ (di) is only used in compound words where rendaku causes ち (chi) to become voiced, as in はなぢ (鼻血 hanaji "nosebleed"), and where it immediately follows a ち, as in ちぢむ (縮む chijimu "shrink"). Its use in rendaku is retained in order to avoid confusion about the origin of the compound.
si, ti, tu, hu, wi, we and wo are usually romanized respectively as shi, chi, tsu, fu, i, e and o instead, according to contemporary pronunciation. the sokuon or small tsu (っ/ッ) indicates gemination and is romanized by repeating the following consonant. For example, って is romanized tte (exception: っち becomes tchi).
The dakuten form of this character is used when transliterating "di" occasionally, as opposed to チ's dakuten form, or a de assigned to a small i; for example, Aladdin is written as アラジン Arajin, and radio is written as ラジオ. In the Ainu language, シ is used to represent the ʃi sound.
[Special] consists of ゛, ゜ and 小 (dakuten, handakuten, small). Unlike the 12-key input, repeating a key in Godan is not interpreted as a gesture to cycle through kana with different vowels, but rather it would be interpreted as a repeated romaji letter behaving the same as in the QWERTY layout mode.
The dakuten forms づ, ヅ, pronounced the same as the dakuten forms of the su kana in most dialects (see yotsugana), are uncommon. They are primarily used for indicating a voiced consonant in the middle of a compound word (see rendaku ), and they can never begin a word.
translit. with dakuten: gi: translit. with handakuten (ngi) hiragana origin: 幾: katakana origin: 幾: Man'yōgana: 支 伎 岐 企 棄 寸 吉 杵 來 貴 紀 記 奇 寄 忌 幾 木 城: Voiced Man'yōgana: 伎 祇 芸 岐 儀 蟻 疑 宜 義 擬: spelling kana: 切手のキ (Kitte no "ki")