Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word bimbo derives from the Italian bimbo, [4] a masculine-gender term that means "little or baby boy" or "young (male) child" (the feminine form of the Italian word is bimba). Use of this term began in the United States as early as 1919, and was a slang word used to describe an unintelligent [ 5 ] or brutish [ 6 ] man.
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
In Japanese culture, social hierarchy plays a significant role in the way someone speaks to the various people they interact with on a day-to-day basis. [5] Choice on level of speech, politeness, body language and appropriate content is assessed on a situational basis, [6] and intentional misuse of these social cues can be offensive to the listener in conversation.
Bimbo, play by Keith Waterhouse; Bimbo the Birthday Clown, a cardboard cut-out on The Uncle Bobby Show, a Canadian children's program that ran from 1964 to 1979; Bimbo, a Siamese cat character in books for children by Enid Blyton; Miss Bimbo, a British online fashion game; Bimbo the Great, Joseph E. Levine's title for the US release of Rivalen ...
Himbo, a portmanteau of the English masculine pronoun him and bimbo, is a slang term for a sexually attractive, sexualized, naïve and unintelligent man. The first known use dates back to 1988; the word gained renewed popularity and attention in the 2010s and 2020s. [1]
From the verb bokeru 惚ける or 呆ける, which carries the meaning of "senility" or "air headed-ness," and is reflected in a performer's tendency for misinterpretation and forgetfulness. The boke is the "simple-minded" member of an owarai kombi ( "tsukkomi and boke" , or vice versa ) that receives most of the verbal and physical abuse from ...
The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.
The Nihon Kokugo Daijiten (日本国語大辞典), also known as the Nikkoku (日国) and in English as Shogakukan's Unabridged Dictionary of the Japanese Language, is the largest Japanese language dictionary published. [1] In the period from 1972 to 1976, Shogakukan published the 20-volume first edition.