Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The concept of Old Latin (Prisca Latinitas) is as old as the concept of Classical Latin – both labels date to at least as early as the late Roman Republic.In that period Cicero, along with others, noted that the language he used every day, presumably upper-class city Latin, included lexical items and phrases that were heirlooms from a previous time, which he called verborum vetustas prisca ...
The ISO basic Latin alphabet is an international standard (beginning with ISO/IEC 646) for a Latin-script alphabet that consists of two sets (uppercase and lowercase) of 26 letters, codified in [1] various national and international standards and used widely in international communication.
(The names of the Santali letters are related to the sound they represent through the acrophonic principle, as in the original alphabet, but it is the final consonant or vowel of the name that the letter represents: le 'swelling' represents e, while en 'thresh grain' represents n.)
El verde claro indica los países donde el alfabeto latino se usa como co-oficial junto a otro(s) alfabeto(s). Català: Distribució mundial de l'alfabet llatí. * En verd fosc, les àrees on és l'única forma de escriptura.
The RFE Phonetic Alphabet, named for a journal of philology, the Revista de Filología Española, 'Review of Spanish Philology' (RFE), is a phonetic alphabet originally developed in 1915 for the languages and dialects of Iberian origin, primarily Spanish.
The Latino-Faliscan or Latinian languages form a group of the Italic languages within the Indo-European family. They were spoken by the Latino-Faliscan people of Italy who lived there from the early 1st millennium BCE .
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
Mapudungun, the language of the Mapuche of modern south-central Chile and southwestern Argentina, did not have a writing system when the Spanish arrived.There have been a number of proposals for orthographies or Mapudungun alphabets, all of them using Latin script, but no consensus has yet been achieved between authorities, linguists and Mapuche communities on the one to be used.