Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kira kira name (キラキラネーム, kira kira nēmu, lit. ' sparkling name ') is a term for a modern Japanese given name that has an atypical pronunciation or meaning. . Common characteristics of these names include unorthodox readings for kanji, pop culture references, or the use of foreign
Pages in category "Japanese feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 552 total. This list may not reflect recent changes .
Yamato was an ancient name for Japan and, therefore, has nationalistic connotations. The name also contains a floral metaphor. The word nadeshiko refers to Dianthus superbus, a frilled pink carnation. [3] The word nadeshiko (撫子) also means beloved or dear child (lit. "child being petted"). The combination of these two meanings indicates a ...
Izanagi: (伊邪那岐神) was a creation deity; he makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with his wife and sister, Izanami. [8]Izanami: (伊邪那美神) was a creation deity; she makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with her husband and brother, Izanagi.
Japanese names (日本人の氏名、日本人の姓名、日本人の名前, Nihonjin no shimei, Nihonjin no seimei, Nihonjin no namae) in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name. Japanese names are usually written in kanji, where the pronunciation follows a special set of rules. Because parents when naming ...
The passage of leadership of Japan from the earthly kami (the kunitsukami) to the heavenly kami (the amatsukami) and their eventual descendants, the Imperial House of Japan. Kuraokami A Japanese dragon and Shinto deity of rain and snow, born from Kagu-tsuchi 's blood or body after Izanagi slew him because his birth killed Izanami .
The ban was mainly to crack down on indigenous Ryukyuan culture because it was deemed "primitive" by ethnic Yamato people. [7] American servicemen during World War II were taught that one could distinguish between some Okinawan women and mainland Japanese women through hajichi. Nonetheless the practise became less and less common over time and ...
The meaning of the term "Lolita" in Japanese is divergent from Nabokov's novel, and instead stems from the positive idealization and romanticization of girls' culture (shōjo bunka) developed from the Meiji period to the 20th century: an "innocent and ethereal creature, who deserves adoration from others while staying entirely passive". [3]