Search results
Results from the WOW.Com Content Network
If consensus equals truth, then truth can be made by forcing or organizing a consensus, rather than being discovered through experiment or observation, or existing separately from consensus. The principles of mathematics also do not hold under consensus truth because mathematical propositions build on each other.
New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018; The Oxford English Hebrew dictionary, published in 1998 by the Oxford ...
The full meaning of an idea is self-apparent in its application. For example, the therapeutic value and effect of penicillin in relation to infections is proven in its administration. Although pragmatism is considered a valuable criterion, it must be used with caution and reservation, due to its potential for false positives.
As early as 1937, the president of Va'ad HaLashon ("The Language Committee", which later became the Academy of the Hebrew Language), Prof. Naftali Herz Tur-Sinai, [6] proposed the establishment of "a large endeavor which prepares an academic dictionary of our language, in all of the periods and evolutions that it has endured from the moment it is documented, until today."
Reuben Alcalay ראובן אלקלעי (also called Reuven; 1907 in Jerusalem – 1976 in Jerusalem) was an Israeli lexicographer [1] and author of the most comprehensive [citation needed] English-Hebrew-English dictionary, which expanded the dictionaries of Ben-Yehuda (Ben-Yehuda Dictionary), Avraham Even-Shoshan (Even-Shoshan Dictionary), Judah Even Shemuel (Kaufmann), Meir Medan, Harry ...
Ben-Yehuda's dictionary was the most popular and comprehensive dictionary of the Hebrew language among the people until "Even-Shoshan Dictionary" by Avraham Even-Shoshan was published. The dictionary made significant contributions to the lexicographic research of the Hebrew language.
It is a translation and updating of the German-language Koehler-Baumgartner Lexicon, which first appeared in 1953, into English; the first volume was published in 1994 [2] the fourth volume, completing the Hebrew portion, was published in 1999, [3] and the fifth volume, on Aramaic, was published in 2000. [4]
move to sidebar hide. From Wikipedia, the free encyclopedia