Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In some cases, the reasons are political. Sometimes the two individual names are from different languages; in some cases this is because the country has more than one official language, and in others, one language has displaced another. In several countries, dual naming has begun to be applied only recently.
He could read twenty-two languages, including Sanskrit, French, German, and Japanese. [121] Pope Benedict XVI (1927–2022), former leader of the Catholic Church. In addition to his native language, German, he spoke English, Italian, French, Spanish, and Latin, and could read Ancient Greek and Biblical Hebrew. [122]
The following is a list of place names often used tautologically, plus the languages from which the non-English name elements have come. Tautological place names are systematically generated in languages such as English and Russian, where the type of the feature is systematically added to a name regardless of whether it contains it already.
British Sign Language – Sign Language, Breetish Sign Leid, Iaith Arwyddion Prydain, Cànan Soidhnidh Bhreatainn, Teanga Chomharthaíochta na Breataine Signed in: the United Kingdom; Budukh – Budad mez Spoken in: Azerbaijan; Buginese – ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ Spoken in: South Sulawesi, Republic of Indonesia; Buhid – ᝊᝓᝑᝒᝇ
Each English name is followed by its most common equivalents in other languages, listed in English alphabetical order (ignoring accents) by name and by language. Historical and/or alternative versions, where included, are noted as such. Foreign names that are the same as their English equivalents are also listed.
Double placenames prominently feature the placenames of two or more constituents in double-barrelled form rather than invent a new name. This is often out of consideration for local sensitivities, since the smaller entity may resent its takeover, and may demand its symbolic perpetuation within an amalgamated name so as to propagate the impression of a merger between equals.
Historical examples include glosses in textual sources, which can provide notes in a different language from the source text; macaronic texts which mix together two or more languages with the expectation that the reader will understand both; the existence of separate sacred and vernacular languages (such as Church Latin vs. common forms of ...
The two-spirit contingent marches at San Francisco Pride in 2013. Two-spirit (also known as two spirit or occasionally twospirited) [a] is a contemporary pan-Indian umbrella term used by some Indigenous North Americans to describe Native people who fulfill a traditional third-gender (or other gender-variant) social role in their communities.