Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Dulcita Lynn Lieggi Francisco (born 19 May 1989, in Santo Domingo) is a Dominican actress, model and beauty pageant title-holder. Ms. Ms. Lieggi was originally placed first runner-up to Carola Durán at Miss Dominican Republic 2012 , but later Durán was dethroned and the title was given to Lieggi.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Speech translation is the process by which conversational spoken phrases are instantly translated and spoken aloud in a second language. This differs from phrase translation, which is where the system only translates a fixed and finite set of phrases that have been manually entered into the system.
Google Docs is an online word processor and part of the free, web-based Google Docs Editors suite offered by Google. Google Docs is accessible via a web browser as a web-based application and is also available as a mobile app on Android and iOS and as a desktop application on Google's ChromeOS .
WP:EL#Non-English language content advises against linking to non-English content from articles in the English Wikipedia, but does not forbid it in all cases.Links to machine-translated pages from articles may lead to disputes with other editors, who may feel the quality of translation is insufficient to create a reliable source.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of text from a source-language in a target language, (e.g. Los Angeles (from source-language Spanish) means The Angels in the target language English); or with transliteration, which means representing the spelling of a text from one script to another.
WP:EL#Non-English language content advises against linking to non-English content from articles in the English Wikipedia, but does not forbid it in all cases.Links to machine-translated pages from articles may lead to disputes with other editors, who may feel the quality of translation is insufficient to create a reliable source.