Search results
Results from the WOW.Com Content Network
James Francis Durante (/ d ə ˈ r æ n t i / də-RAN-tee, Italian:; February 10, 1893 – January 29, 1980) was an American comedian, actor, singer, and pianist.His distinctive gravelly speech, Lower East Side accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of the United States' most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s.
The musical was "built to order around star comic Jimmy Durante, indisputably featured special material (songs as well as bits) that wouldn't scan without Schnozzola himself delivering it." [ 1 ] In fact, Durante himself wrote 5 of the 17 songs featured in the musical—the only 5 songs in which he was a featured performer.
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
The following are lists of words in the English language that are known as "loanwords" or "borrowings," which are derived from other languages. For Old English -derived words, see List of English words of Old English origin .
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
Fowler, Gene Jr. Schnozzola: The Story of Jimmy Durante. Viking Press, 1951; Bakish, David. Jimmy Durante: His Show Business Career, with an Annotated Filmography and Discography/ McFarland & Co., 1994. ISBN 978-0-89950-968-6
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).