Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Since 1950, there have been several English translations: Richmond Lattimore's version (1951) is "a free six-beat" line-for-line rendering in often unidiomatic, often archaic English. Robert Fitzgerald's version (Oxford World's Classics, 1974) uses shorter, mostly iambic lines and numerous allusions to earlier English poetry.
The Ilias Latina is a short Latin hexameter version of the Iliad of Homer that gained popularity in Antiquity and remained popular through the Middle Ages. It was very widely studied and read in Medieval schools as part of the standard Latin educational curriculum. According to Ernest Robert Curtius, it is a "crude condensation", into 1070 ...
العربية; Aragonés; Արեւմտահայերէն; Azərbaycanca; تۆرکجه; বাংলা; Беларуская (тарашкевіца) Brezhoneg
Homeric Greek is the form of the Greek language that was used in the Iliad, Odyssey, and Homeric Hymns.It is a literary dialect of Ancient Greek consisting mainly of an archaic form of Ionic, with some Aeolic forms, a few from Arcadocypriot, and a written form influenced by Attic. [1]
Argos, loyal hunting dog of Odysseus.; Laertes, father of Odysseus.; Penelope, Odysseus' faithful wife.She uses her quick wits to put off her many suitors and remain loyal to her errant husband.
The Ambrosian Iliad or Ilias Picta (Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. F. 205 Inf.) is a 5th-century illuminated manuscript on vellum, which depicts the entirety of Homer's Iliad, including battle scenes and noble scenes. It is considered unique due to being the only set of ancient illustrations that depict scenes from the Iliad.
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
Hermoniakos' Iliad was mainly based on two 12th century works: the Chronike Synopsis of Constantine Manasses and John Tzetzes' Allegories of the Iliad. [2] His intention was to make Homer easy to comprehend for his contemporaries, so while some sections are copied verbatim, others are considerably altered to remove "pagan" references to the Olympian gods and to reflect the more familiar ...