Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In bocca al lupo (pronounced [im ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die"). [1]
When in Rome, do as the Romans do (Medieval Latin: Sī fuerīs Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; sī fuerīs alibī, vīvitō sīcut ibī), often shortened to when in Rome..., is a proverb attributed to Saint Ambrose.
Sfogliatelle (Italian sfogliatella, pl. sfogliatelle; from sfoglia 'thin layer') Sorbet (through French from Italian sorbetto, which in turn comes from Turkish, Persian and Arabic) Spaghetti (Italian: spaghetto, pl. spaghetti) Spumoni (Italian: spumone, pl. spumoni) Sultana (in Italian is the female of 'sultan'; the grape is called sultanina)
Below is an alphabetical list of widely used and repeated proverbial phrases. If known, their origins are noted. A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 12 February 2025. Interjection Yo is a slang interjection, commonly associated with North American English. It was popularized by the Italian-American community in Philadelphia, Pennsylvania, in the 1940s. Although often used as a greeting and often deployed at the beginning of a sentence, yo may also ...
Italian term Literal translation Definition Lacuna: gap: A silent pause in a piece of music Ossia: from o ("or") + sia ("that it be") A secondary passage of music which may be played in place of the original Ostinato: stubborn, obstinate: A repeated motif or phrase in a piece of music Pensato: thought out: A composed imaginary note Ritornello ...
Il Canzoniere (Italian pronunciation: [il kantsoˈnjɛːre]; English: Song Book), also known as the Rime Sparse (English: Scattered Rhymes), but originally titled Rerum vulgarium fragmenta (English: Fragments of common things, that is Fragments composed in vernacular), is a collection of poems written in the Italian language by Petrarch.
Italian Folktales (Fiabe italiane) is a collection of 200 Italian folktales published in 1956 by Italo Calvino. Calvino began the project in 1954, influenced by Vladimir Propp 's Morphology of the Folktale ; his intention was to emulate the Straparola in producing a popular collection of Italian fairy tales for the general reader. [ 1 ]