enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. In bocca al lupo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/In_bocca_al_lupo

    In bocca al lupo (pronounced [im ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die"). [1]

  3. List of English words of Italian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Sfogliatelle (Italian sfogliatella, pl. sfogliatelle; from sfoglia 'thin layer') Sorbet (through French from Italian sorbetto, which in turn comes from Turkish, Persian and Arabic) Spaghetti (Italian: spaghetto, pl. spaghetti) Spumoni (Italian: spumone, pl. spumoni) Sultana (in Italian is the female of 'sultan'; the grape is called sultanina)

  4. Lists of English words by country or language of origin

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_English_words_by...

    List of English words of Italian origin. List of Italian musical terms used in English; List of English words of Japanese origin; List of English words of Korean origin; List of Latin words with English derivatives; List of English words of Malay origin; List of English words of Māori origin; List of English words of Niger-Congo origin

  5. Category:Idioms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Idioms

    Print/export Download as PDF; ... Pages in category "Idioms" The following 23 pages are in this category, out of 23 total.

  6. List of proverbial phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proverbial_phrases

    There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out. There is no smoke without fire/Where there is smoke, there is fire; There is no such thing as a free lunch; There is no such thing as bad publicity; There is no time like the present; There are none so deaf as those who will not hear; There's nowt so queer as folk

  7. List of Italian musical terms used in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Italian_musical...

    Italian term Literal translation Definition Lacuna: gap: A silent pause in a piece of music Ossia: from o ("or") + sia ("that it be") A secondary passage of music which may be played in place of the original Ostinato: stubborn, obstinate: A repeated motif or phrase in a piece of music Pensato: thought out: A composed imaginary note Ritornello ...

  8. When in Rome, do as the Romans do - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/When_in_rome,_do_as_the...

    When in Rome, do as the Romans do (Medieval Latin: Sī fuerīs Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; sī fuerīs alibī, vīvitō sīcut ibī), often shortened to when in Rome..., is a proverb attributed to Saint Ambrose.

  9. Yo (greeting) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yo_(greeting)

    This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 12 February 2025. Interjection Yo is a slang interjection, commonly associated with North American English. It was popularized by the Italian-American community in Philadelphia, Pennsylvania, in the 1940s. Although often used as a greeting and often deployed at the beginning of a sentence, yo may also ...