Ads
related to: rephrase tool tagalog version software
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
QuillBot. QuillBot is a software developed in 2017 that uses artificial intelligence to rewrite and paraphrase text. [1] [2] [3] [4]
A paraphrase or rephrase ( / ˈpærəˌfreɪz /) is the rendering of the same text in different words without losing the meaning of the text itself. [1] More often than not, a paraphrased text can convey its meaning better than the original words. In other words, it is a copy of the text in meaning, but which is different from the original.
Microsoft Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft. Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft Translator apps for ...
The Tagalog Wikipedia ( Tagalog: Wikipediang Tagalog; Baybayin: ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔ ᜏᜒᜃᜒᜉᜒᜇᜒᜌ) is the Tagalog language edition of Wikipedia, which was launched on 1 December 2003.
Plagiarism A demonstration of how an individual may replicate text from another source to intentionally deceive a reader into believing they wrote the text themselves. In this example, the introductory paragraph of the Wikipedia article for the Trojan War (top) has been copy-and-pasted into a Microsoft Word document by John Doe (bottom). Doe, who is writing an essay about the Trojan War, has ...
HDL simulators are software packages that simulate expressions written in one of the hardware description languages, such as VHDL, Verilog, SystemVerilog . This page is intended to list current and historical HDL simulators, accelerators, emulators, etc.
LanguageTool web service can be used via a web interface in a web browser, or via a specialized client-side plug-ins for Microsoft Office, LibreOffice, Apache OpenOffice, Vim, Emacs, Firefox, Thunderbird, and Google Chrome .
Tagalog words derived from pluralized Spanish nouns Some of the Spanish loanwords in Tagalog appear in their pluralized form, marked with -s or -es. However, in Tagalog, such words are not considered as plural and when they are pluralized in Tagalog, they need to be pluralized in the way that Tagalog pluralizes native words, i.e., by placing the pluralization marker mga before the word. [37 ...
Ads
related to: rephrase tool tagalog version software