Search results
Results from the WOW.Com Content Network
James Diego Vigil analyzes how some barrios in the United States that were predominately Spanish-speaking in the 1960s became mostly English-speaking by the 1980s. Some use cholo style to deny their anglicization or cultural assimilation as well as to separate themselves from affiliating with Mexican migrants. As stated by Vigil, "much of this ...
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Here are 125 cute, sexy, and romantic nicknames for your boyfriend, fiancé, baby daddy, FWB—basically anyone you're getting romantic with.
Irse algo a la chingada: to break or damage something, something "going away to la chingada". Llevárselo a alguien la chingada : to be angry, or in a tight spot. Hijo de tu chingada madre : "you son of your fucking mother" or "hijo de tu puta madre" (literally: son of your whore mother) meaning "you son of a whore" and also " hijo-esu (hijo de ...
That Mexican OT (Outta Texas) was mumbling raps before he could write them. When he failed grade school classes, he remembers his mother saying, “Fuck that school — my son is going to be a ...
Culo del mundo (asshole of the world) and casa del culo (ass house) mean far away e.g. Vivo por casa del culo/en el culo del mundo (lit. "I live by ass house/in the asshole of the world"). Culear means to have sexual intercourse—the same as fuck in its literal meaning— but does not imply anal sex. [citation needed]
An opinion piece published in 2016 by the Washington Post blamed nativist policies for "creating generations of non-Spanish speaking Latinos". [13] In 2023, Mexican social media users labeled the regional Mexican band, Yahritza y su Esencia, as pochos in response to an interview they gave wherein they stated their dislike of Mexican food. [14]