Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Paffendorf is a German electronic dance music project. The group consists of Ramon Zenker , also producer of Fragma , Gottfried Engels and Nicolas Valli. The project is represented by the Cologne DJ Christian Schmitz, active on Tiger Records.
When A New Book of South African Verse in English was published by Oxford University Press in 1979, edited by Guy Butler and Chris Main, the lyrics of "Ag Pleez Deddy" were included but the offending words were altered to "acid-drops", without Taylor's authority and to his great annoyance.
The video portrays a homeless African-American man stumbling the streets of New York City, while pieces of him break off like porcelain. He eventually wanders into a Break-dance tournament, where a B-Boy chips off the Protagonists left leg causing him to stumble and fall to the ground to the awareness of Afrika Bambaata who assists him.
In 1975, a version with predominantly Swahili lyrics by Black Blood, an African group recording in Belgium, was released as "A.I.E. (A Mwana)". The Swahili version also appeared in a football video game, Pro Evolution Soccer 2011. In 1981, "Aie a Mwana" became the first single released by English group Bananarama.
Niyabinghi chanting [1] typically includes recitation of the Psalms, but may also include variations of well-known Christian hymns and adopted by Rastafarians.The rhythms of these chants were eventually an influence of popular ska, rocksteady and reggae music.
"Unity" is a song recorded by Afrika Bambaataa and James Brown as a duet in 1984. It was the first recording in which Brown collaborated with a performer associated with hip hop, a then-new idiom heavily influenced by Brown's own funk music.
[2] Scott-Heron's lyrics expressed his Pan-African and transnational leanings, likening apartheid to the disenfranchisement of African Americans in the United States. [2] The song ends by comparing Johannesburg to a number of cities in the US, thereby noting the "absence of an achieved freedom on American soil", according to scholar Stéphane ...
We were in the heart of Africa Nous étions au fond de l'Afrique We were in the heart of Africa Embellissant nos trois couleurs, Embellishing our three colors, Gardiens jaloux de nos couleurs, Jealous guardians of our colors, Et sous un soleil magnifique, And under a magnificent sun, Quand, sous un soleil magnifique, When, under a magnificent sun,