Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Masnavi, or Masnavi-ye-Ma'navi (Persian: مثنوی معنوی, DMG: Mas̲navī-e maʻnavī), also written Mathnawi, or Mathnavi, is an extensive poem written in Persian by Jalal al-Din Muhammad Rumi, also known as Rumi. It is a series of six books of poetry that together amount to around 25,000 verses or 50,000 lines.
Therefore, most of the poems probably date from around 1247 C.E. and the years that followed until Rumi had overcome his grief over the loss of Shams. [22] Another seventy poems in the Divan were written after Rumi had confirmed that Shams was dead. [22] Rumi dedicated these poems to his friend Salah al-Din Zarkub, who died in December 1258. [22]
Rumi's ghazal 163, which begins Beravīd, ey harīfān "Go, my friends", is a Persian ghazal (love poem) of seven verses by the 13th-century poet Jalal-ed-Din Rumi (usually known in Iran as Mowlavi or Mowlana). The poem is said to have been written by Rumi about the year 1247 to persuade his friend Shams-e Tabriz to come back to Konya from ...
Typical mathnawi poems consist of an indefinite number of couplets, with the rhyme scheme aa/bb/cc. Mathnawī poems have been written in Persian, Arabic, Turkish, Kurdish and Urdu cultures. Certain Persian mat̲h̲nawī poems, such as Rumi's Masnavi-e Ma’navi, have had a special religious significance in Sufism.
The quatrains of Rumi: Complete translation with Persian text, Islamic mystical commentary, manual of terms, and concordance, translated by Ibrahim W. Gamard and A. G. Rawan Farhadi, 2008. The Soul of Rumi: A New Collection of Ecstatic Poems, translations by Coleman Barks, Harper One, 2002.
Shams-i Tabrīzī (Persian: شمس تبریزی) or Shams al-Din Mohammad (1185–1248) was a Persian [1] Shafi'ite [1] poet, [2] who is credited as the spiritual instructor of Mewlānā Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhi, also known as Rumi and is referenced with great reverence in Rumi's poetic collection, in particular Diwan-i Shams-i Tabrīzī.
It is the intense Divine Love of Sufism that serves as a model for all the forms of love found in ghazal poetry. [citation needed] Most ghazal scholars today recognize that some ghazal couplets are exclusively about Divine Love (ishq-e-haqiqi). Others are about earthly love (ishq-e-majazi), but many can be interpreted in either context.
Native translations in English, Urdu, and Sindhi and more are provided, along with a Lugat feature for word-by-word translation, allowing the poetry's deeper meanings to be explored. A visually rich design, intuitive navigation, and contextual information on historical, cultural, and linguistic aspects are included to connect users with the ...