Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Japanese people use them in contexts such as advertising to catch the reader's attention. Other uses of letters include abbreviations of spellings of words. Here are some examples: E: 良い /いい (ii; the word for "good" in Japanese). The letter appears in the name of the company e-homes.
Abbreviation Organization or personnel DC: Doctor of Chiropractic: DDS Doctor of Dental Surgery: DHB District Health Board (New Zealand) DI: Digital Imaging Technologist DMD: Doctor of Dental Medicine: DNP: Doctor of Nursing Practice: DO: Doctor of Osteopathic Medicine: DoH: Department of Health (various countries) DNB: Diplomate of National ...
This is a list of abbreviations used in medical prescriptions, including hospital orders (the patient-directed part of which is referred to as sig codes).This list does not include abbreviations for pharmaceuticals or drug name suffixes such as CD, CR, ER, XT (See Time release technology § List of abbreviations for those).
Abbreviations are common in Japanese; these include many Latin alphabet letter combinations, generally pronounced as initialisms. Some of these combinations are common in English, but others are unique to Japan or of Japanese origin, and form a kind of wasei eigo (Japanese-coined English).
The main discussion of these abbreviations in the context of drug prescriptions and other medical prescriptions is at List of abbreviations used in medical prescriptions. Some of these abbreviations are best not used, as marked and explained here.
Post-nominal letters are letters placed after the name of a person to indicate that the individual holds a position, office, or honour. An individual may use several different sets of post-nominal letters. Honours are listed first in descending order of precedence, followed by degrees and memberships of learned societies in ascending order.
With the increasing introduction of western medicine, medical research and peer support among doctors developed during the Meiji period of the late 1800s. In 1879, medical practitioners who subscribed to the practice of kampo medicine (traditional Chinese medicine) began to organise themselves in response to Western medicine's growing presence in post-Meiji restoration Japan. [1]
In addition to native words and placenames, kanji are used to write Japanese family names and most Japanese given names. Centuries ago, hiragana and katakana, the two kana syllabaries, derived their shapes from particular kanji pronounced in the same way. However, unlike kanji, kana have no meaning, and are used only to represent sounds.