enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Truyền kỳ mạn lục - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Truyền_kỳ_mạn_lục

    Tân biên truyền kỳ mạn lục (新編傳奇漫錄) The Truyền kỳ mạn lục (傳奇漫錄, "Casual Records of Transmitted Strange Tales") is a 16th-century Vietnamese historical text, in part a collection of legends, by Nguyễn Dữ (阮嶼) composed in Classical Chinese. [1] The collection was translated into French by UNESCO in 1962.

  3. The Tale of Kieu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_Kieu

    𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...

  4. The Tale of Từ Thức Marrying a Goddess - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_tale_of_Từ_Thức...

    The best-known variation of the story, the Tale of Từ Thức Marrying a Goddess is the ninth story of Nguyễn Dữ's Truyền kỳ mạn lục collection, [6] published in the second volume. [ 7 ] In the era of Quang Thái in the Trần dynasty , Từ Thức is the head official of Du Tiên District in Hóa Châu Province .

  5. The Story of Tấm and Cám - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_Tấm_and_Cám

    Bụt (the Vietnamese equivalent to a fairy godmother, sometimes considered a tiên) appears and asks why she cries, and she tells him what happened. He tells her to stop crying and see what is left in the basket, which is merely a goby. Then he tells her to raise the fish in a well with her rice and teach her the words to call the fish up:

  6. Dam San - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dam_San

    Đăm Săn is the main character in the epic The Song of Đăm Săn (Rade: Klei khan y Dam San; Vietnamese: Trường ca Đam San), which consists of 2,077 lines and reflects the historical and cultural characteristics of the Rade people in the Central Highlands.

  7. Lục Vân Tiên - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lục_Vân_Tiên

    𠓀 Trước 炳 đèn 䀡 xem 傳 truyện 西 Tây 銘 Minh 𠓀 炳 䀡 傳 西 銘 Trước đèn xem truyện Tây Minh 2) 唫 Gẫm 唭 cười 𠄩 hai 𡨸 chữ 人 nhân 情 tình 𢰳 éo 囄 le 唫 唭 𠄩 𡨸 人 情 𢰳 囄 Gẫm cười hai chữ nhân tình éo le 3) 𪠠 Hỡi 埃 ai 𠳺 lẳng 𣵰 lặng 𦓡 mà 𦖑 nghe 𪠠 埃 𠳺 𣵰 𦓡 𦖑 Hỡi ai lẳng ...

  8. Trần Hưng Đạo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trần_Hưng_Đạo

    Trần Hưng Đạo was the general of the combined Đại Việt land and naval forces, which was routed by the main Mongol land forces and retreated back to the capital Thăng Long. [8] After hearing about the successive defeats, emperor Trần Nhân Tông travelled by small boat to meet Trần Hưng Đạo in Quảng Ninh and ask him if ...

  9. Tống Trân and Cúc Hoa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tống_Trân_and_Cúc_Hoa

    The Tale of Tống Trân and Cúc Hoa (宋珍菊花 Tống Trân Cúc Hoa) is a traditional epic poem in lục bát verse from 18th or 19th Century Vietnam.The poem is anonymous.