Search results
Results from the WOW.Com Content Network
New Testament first page of 1685 copy Algonquian Bible 1709: John chapter 3 Algonquian Indian by John White, 1585. The Eliot Indian Bible (Massachusett: Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God; [1] also known as the Algonquian Bible) was the first translation of the Christian Bible into an indigenous American language, as well as the first ...
the Word and the Word made flesh (John 1:1, 14), identified by the Christian theology with the second divine person of the Most Holy Trinity; the Son of God (John 1:34,49) and the Unigenitus Son of God and the Nicene Creed) the Lamb of God (John 1:29,36) Rabbi, meaning Teacher or Master (John 1:38,49) the Messiah, or the Christ
The Acts of John refers to a collection of stories about John the Apostle that began circulating in written form as early as the 2nd-century AD. Translations of the Acts of John in modern languages have been reconstructed by scholars from a number of manuscripts of later date. The Acts of John are generally classified as New Testament apocrypha.
[4] [5] The tractate is a Coptic translation of a Greek original, [4] probably written in Egypt, [1] [4] with estimates of the date ranging from c. 100 AD [2] to c. 200 AD. [1] [5] The content of the text mainly consists of James the Just's [1] recollection of a special revelation that Jesus gave to James and Peter. [1]
In the next verses it tells the story of how James the Greater and his brother John the Apostle came to follow Jesus (Mark 1:19–20). After some healing by Jesus he meets Levi son of Alphaeus who was a tax collector and he then asks Levi (better known as Matthew) to follow him ( Mark 2:14 and Matthew 9:9 ).
Clement of Alexandria (late 2nd century) wrote in the sixth book of his Hypotyposes that James the Just was chosen as a bishop of Jerusalem by Peter, James (the Greater) and John: "For they say that Peter and James and John after the ascension of our Saviour, as if also preferred by our Lord, strove not after honor, but chose James the Just ...
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
Similarly, a poem originating in early 19th century Surakarta, a city located on the Indonesian island of Java, goes as far as to subvert Quranic teaching in order to use the story of Gog and Magog to vilify colonists from the Dutch colonial empire. Another text was the Hikayat Raja Iskandar ("Story of King Alexander"). This version argued ...