Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pages in category "Korean words and phrases" ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Aside from newborns being given newly popular names, many adults change their names as well, some in order to cast off birth names they feel are old-fashioned. Between 2000 and 2010, a total of 844,615 people (about 1 in every 60 South Koreans) applied to change their names; 730,277 were approved.
Word Korean word Explanation Merriam-Webster Oxford Remarks Chaebol: jaebeol 재벌 (財閥) a large, usually family-owned, business group in South Korea (cognate with Japanese Zaibatsu) [1] [2] Hangul: hangeul 한글: Korean alphabet [3] Jeonse: jeonse 전세 (傳貰) a long-held renting arrangement where tenants pay lump-sum deposit for ...
All Korean surnames and most Korean given names are Sino-Korean. [4] Additionally, Korean numerals can be expressed with Sino-Korean and native Korean words, though each set of numerals has different purposes. [7] Sino-Korean words may be written either in the Korean alphabet, known as Hangul, or in Chinese characters, known as Hanja. [8]
This is a list of Korean surnames, in Hangul alphabetical order. The most common Korean surname (particularly in South Korea) is Kim (김), followed by Lee (이) and Park (박). These three surnames are held by around half of the ethnic Korean population. This article uses the most recent South Korean statistics (currently 2015) as the basis.
Konglish words may or may not have a similar meaning to the original word when used, and a well-known brand name can become a generalized trademark and replace the general word: older Korean people tend to use the word babari ("Burberry") or babari-koteu ("Burberry coat"), which came from Japanese bābari-kōto (meaning "gabardine raincoat") to ...
Hanja were once used to write native Korean words, in a variety of systems collectively known as idu, but by the 20th century Koreans used hanja only for writing Sino-Korean words, while writing native vocabulary and loanwords from other languages in Hangul, a system known as mixed script. By the 21st century, even Sino-Korean words are usually ...
This page was last edited on 20 February 2023, at 10:29 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.