enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]

  3. List of Christian terms in Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christian_terms_in...

    One of the four gospels (from Greek Ευαγγελια "Good News"); Muslims use it in the original sense as the message of Jesus, either only orally transmitted or recorded in a hypothetical scripture, like the Torah and the Quran, containing God's revelations to Jesus. According to them, the gospels partially contain the revealed words or are ...

  4. Istighfar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Istighfar

    Istighfar (Arabic: ٱسْتِغْفَار, romanized: istighfār) is the act of seeking forgiveness of Allah in Islam.This is usually done by saying "I seek the forgiveness of Allah" (Arabic: أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ, romanized: astaghfiru llāha), or "I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and turn to him (in repentance)" (Arabic: أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ ...

  5. Metanoia (theology) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metanoia_(theology)

    In the Bible translations into Hindi and Urdu, the word for “repentance” is toba. Toba means regret, grief, and sorrow over sinful deeds that lead to a change of mind and life. Abid agrees with Tertullian [5] in preferring "conversion" rather than "repentance" to translate metanoia/μετάνοια in Mark 1:4. In summary, Abid believes ...

  6. Al-Baqara 256 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Baqara_256

    If We pardon a group of you, We will punish others for their wickedness.", [40] As well as "And say, ˹O Prophet,˺ “˹This is˺ the truth from your Lord. Whoever wills let them believe, and whoever wills let them disbelieve.” ...", [ 41 ] "Had your Lord so willed ˹O Prophet˺, all ˹people˺ on earth would have certainly believed, every ...

  7. Names and titles of Jesus in the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_and_titles_of_Jesus...

    In Quran 4:171, Isa is called Rūḥ minhu (Arabic: رُوحٌۭ مِّنْه), meaning 'a Spirit from him' (i.e., from God). [5] The word rūḥ originally meant "breath", "wind". In post-Quranic tradition, rūḥ became equated with nafs , "spirit", but in the Quran itself, it means "a special angel messenger and a special divine quality". [ 6 ]

  8. Kedushah (prayer) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kedushah_(prayer)

    The liturgy varies among different communities and during different services, but they all hold in common three Bible verses (though translations vary): "Holy, Holy, Holy, The Lord of Hosts, The entire world is filled with His Glory." "Blessed is the Glory of the Lord in Its Place" (Ezekiel 3:12)

  9. Khuda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Khuda

    The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...