Search results
Results from the WOW.Com Content Network
He blew with His winds, and they were scattered (Latin: Flavit et Dissipati Sunt) is a phrase used in the aftermath of the defeat of the Spanish Armada in 1588. It referred to the storms in the northern Atlantic Ocean that destroyed much of the Armada, a large naval fleet commanded by the Duke of Medina Sidonia , after it retreated following an ...
In his report which he made for his own defence, he wrote, Thirty leagues off the Irish coast, I told Águila to identify his chosen port, because I was merely in charge of the fleet. [28] There were indecisions and intense arguments by the commanders about where to land, partly to fool any English spies. Águila preferred either Donegal Bay or ...
The latter was probably done to make it a safe reading for women and children in the 19th century context. He also included 'doth' between 'down' and 'rayne' based on his probable interpretation that the wind did blow the rain away. Some modernization of spellings was done by other editors to make the poem accessible for modern reading. [2]
The phrase Protestant Wind has been used in more than one context, notably: The storm that lashed the Spanish Armada in 1588. [1] The wind wrecked the Spanish fleet and thus saved England from invasion by the army of Philip II of Spain. The English made a commemorative medal saying 'He blew with His winds, and they were scattered'.
Oxford Book of English Verse 1250-1918/Blow, Northern Wind at Wikisource " Ichot a burde in boure bryht " ('I know a lady in a bright bower'), sometimes titled, after its burden, " Blow, Northerne Wynd ", is an anonymous late-13th or early-14th century Middle English lyric poem (the burden may have popular or folk origins antedating 1300).
The canto is no more a request or a prayer as it had been in the fourth canto—it is a demand. The poet becomes the wind's instrument, his "lyre" (57). This is a symbol of the poet's own passivity towards the wind; he becomes his musician and the wind's breath becomes his breath.
Annus mirabilis (pl. anni mirabiles) is a Latin phrase that means "marvelous year", "wonderful year", or "miraculous year". This term has been used to refer to several years during which events of major importance are remembered, notably Isaac Newton's discoveries in 1665–1666 at the age of 23 and Albert Einstein's papers published in 1905 at the age of 26. [1]
14th-century depiction of King Henry II of England with Archbishop of Canterbury Thomas Becket "Will no one rid me of this turbulent priest?" (spoken aloud ⓘ; also expressed as "troublesome priest" or "meddlesome priest") is a quote attributed to Henry II of England preceding the death of Thomas Becket, the Archbishop of Canterbury, in 1170.