Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Baizuo (Chinese: 白左; pinyin: báizuǒ; lit. ' white left ') is a derogatory Chinese neologism used to refer to Western liberals and leftists, especially in relation to refugee issues and social problems.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Foreign Policy is an American news publication founded in 1970 focused on global affairs, current events, and domestic and international policy. It produces content daily on its website and app, [1] and in four print issues annually.
Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
According to Lawrence Venuti, every translator should look at the translation process through the prism of culture which refracts the source language cultural norms and it is the translator’s task to convey them, preserving their meaning and their foreignness, to the target-language text. Every step in the translation process—from the ...
An Ultra was usually a member of the nobility of high society who strongly supported Roman Catholicism as the state and only legal religion of France, the Bourbon monarchy, [37] traditional hierarchy between classes and census suffrage against popular will and the interests of the bourgeoisie and their liberal and democratic tendencies.
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap.