Search results
Results from the WOW.Com Content Network
فلانی (Folānī): Loan word from Arabic, which is used in Persian for both male and female subjects. [47] یارو (Yarū): Mainly derogatory, and associated strongly with the Tehrani dialect. Is used to mean "that person over there". [48]
The nasab (Arabic: نسب, lit. 'lineage') is a patronymic or matronymic, or a series thereof.It indicates the person's heritage by the word ibn (ابن "son of", colloquially bin) or ibnat ("daughter of", also بنت bint, abbreviated bte.
There are far fewer Arabic loanwords in Javanese than Sanskrit loanwords, and they are usually concerned with Islamic religion. Nevertheless, some words have entered the basic vocabulary, such as pikir ("to think", from the Arabic fikr), badan ("body"), mripat ("eye", thought to be derived from the Arabic ma'rifah, meaning "knowledge" or "vision").
The term bazaar Hindustani, in other words, the 'street talk' or literally 'marketplace Hindustani', also known as Colloquial Hindi [e] or Simplified Urdu, [f] has arisen to denote a colloquial register of the language that uses vocabulary common to both Hindi and Urdu while eschewing high-register and specialized Arabic or Sanskrit derived ...
When describing the state of Hindi-Urdu under the British Raj, Professor Śekhara Bandyopādhyāẏa stated that "Truly speaking, Hindi and Urdu, spoken by a great majority of people in north India, were the same language written in two scripts; Hindi was written in Devanagari script and therefore had a greater sprinkling of Sanskrit words ...
Samar is a female name in Arabic and Islamic culture. Another meaning used as a female given name bears the meaning "the night and its blackness", where the saying goes: "lā âtiy-hi samara (لا آتيهِ سَمَرًا)", meaning "I wouldn't visit him at samar (that is, the night)" or another meaning used as the "brown" like the shadow of ...
In a modern etymology analysis of one medieval Arabic list of medicines, the names of the medicines —primarily plant names— were assessed to be 31% ancient Mesopotamian names, 23% Greek names, 18% Persian, 13% Indian (often via Persian), 5% uniquely Arabic, and 3% Egyptian, with the remaining 7% of unassessable origin.
Sahib or Saheb (/ ˈ s ɑː h ɪ b /; Arabic: صاحب) is an Arabic title meaning 'companion'. It was historically used for the first caliph Abu Bakr in the Quran.. As a loanword, Sahib has passed into several languages, including Persian, Kurdish, Turkish, Azerbaijani, Kazakh, Uzbek, Turkmen, Tajik, Crimean Tatar, [1] Urdu, Hindi, Punjabi, Pashto, Bengali, Gujarati, Marathi, Rohingya and Somali.