Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lord's Prayer from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. There are several different English translations of the Lord's Prayer from Greek or Latin, beginning around AD 650 with the Northumbrian translation. Of those in current liturgical use, the three best-known are:
Matthew 6:9 is the ninth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse is the opening of the Lord's Prayer, one of the best known parts of the entire New Testament.
The text of the Matthean Lord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the Latin Vulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen). [1]
Matthew 6:13 is the thirteenth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, and forms part of the Sermon on the Mount.This verse is the fifth and final one of the Lord's Prayer, one of the best known parts of the entire New Testament.
Luke 11 is the eleventh chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible.It records Luke's version of the Lord's Prayer and several parables and teachings told by Jesus Christ. [1]
First lady Melania Trump kicked off President Donald Trump's campaign rally in Melbourne, Florida on Saturday by reciting the Lord's prayer and telling the crowd she will "always stay true to ...
"Jeopardy!" fans found themselves stunned Tuesday night after all three contestants failed to answer a question asking them to complete a line of the Lord’s Prayer, the most widely recited ...
In 1984 the New Zealand Roman Catholic Bishops permitted and encouraged the use of the ELLC version of the Lord's Prayer in all dioceses except that of Christchurch.With the introduction of the Third Roman Missal, the ELLC version of the Lord's Prayer was not recognised and so had to be changed back to the traditional text.